All times are GMT -10 Hours
(Hawaiian Time)

プロフィール

cana

  • Author:cana
  • ・大学院生(2004年6月末~)→修了。就職しました。
    ・ハワイ、オワフ島在住
    ・関西出身

    もう少し詳しいプロフィールはコチラ

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

カタカナ英語

日本語はカタカナで英語を使う事が他の国より多いので、それが助かる時もありますが、英語だと信じていてそれが和製英語だったことは数多く、また、日本語の発音になれていて、実際の英語の発音は全然違う事もしばしば。

私がカタカナでしか知らない言葉を英語で発音するときは、それなりに、RとかLとかアクセントの位置を想像で言うのですが、たまに全然通じない事もあります。

私がこっちに来て3か月ほど経った時の話。

ガソリンスタンドで給油している時にセルフ給油について話していました。
こちらではガソリンを入れてくれる所は殆どありません。
でも日本では入れて貰うから、
給油中に発車してしまって給油ホースが天井から抜けて(ちぎれて?)しまってガソリンスタンドをガソリンまみれにした事がある人の話をしました。(ラジオで聞いたことのある話)

それを聞いていた友人はものすごく大袈裟に反応するのです。
アメリカ人は元々オーバーリアクションだけど、そんなエキサイティングな話を私はしているのかと少々嬉しくなりながら話していました。

天井にホース???? What a gas station????
ホースがちぎれる???Oh my goodness!!! That’s terrible!!!

どんな勘違いが起こっていたかお分かりでしょうか。
私は「ホース」の綴りを見たことがなかった上、聞いたこともなく、でも他の言葉が思い浮かばなかったので、rが必要だと思ってrを入れて発音していたのです。
つまり私が発音していたのはhorse。

馬です。
(ホースはhose あるいは hosepipe)

上記会話のホースを馬に置き換えたら友人の驚きも納得。
すべてが分かった後、
「ホースでも十分びっくりな話だけど、馬だと思ってたからとりあえず印象が薄いよねえ」と笑われました。

たまにはカタカナのまま発音した方がいい時もあるようです。
(厳密に言うとカタカナのホースとは違うけど、カタカナで書けないし、馬よりずっと近い)
スポンサーサイト

<< Miss Congeniality 2 | ホーム | な、なんだこりゃ?? >>


コメント

難しい

和製英語って思ってないのもいっぱいあるよね。
確かに馬が天井にいたら驚くわ(笑)

学校の時は大好きだったけどな、英語。
英会話の学校にも少し通ったけどな・・・
もうすっかり忘れているよ。

私はさっぱりダメ

英語といえば、赤点だった思い出が。
それでも、何とか身振り手振りで通じたりするんだから、英語自体は難しくないんだろうなとは思うんだけどね。
それでも、苦手意識は少しあり。
言っている事は判るけど、じゃ、どう返事すれば良いのさと思う事もしばしば(笑)
何でこんなに苦手になってるんだろうねー。不思議だわ。

香月ちゃん、だだへ

>香月ちゃん
学校の英語は駄目でした。。
でもあのときしっかり勉強していれば今、読み書きでこんなに苦労することはなかったのに。。と後悔中です。
特に文法の授業では君は本当に帰国子女??という点を取りまくってたわ(^^;
使えば英語、すぐ戻ると思うよ。
私、最近日本語忘れてきたくらい。。

>だだ
学校の英語は私も本当に苦手でした。
でも話すのは簡単だよ。慣れだから。
文法間違ってても通じればいいし。
実際日本語でも書くのは難しいよね(いいわけ)

教え方。。?

こんちわ!

私英語好きでした。。
教科書の挿し絵が可愛くて 色ぬってました!
教科書受取った途端に家で読み始め。。
とっくに最後のページまで読んでて。。裏表紙に何が有るかまで解ってました。でも学校は使わないんだよね。

で。。

日本はホントに喋らせて上げる気は無いんじゃないか。。
とある時感じました。教え方が変です。

英語を教えてるんですけど。。私が学んでいた頃に感じた?な教え方の悪さ。。を未だに続けてますよ。

テーブルだか机だかハッキリしない台に 牛乳瓶?やノート?だかカップ&ソーサーだか。。
色々乗ってて それを英語で言えという設問ですが、
カップ&ソーサーは答えがコーヒーでした。
紅茶かと思ったよ(^_^;) 薄い本かとも思えるものがノートブックだったり。。デスクの様な物がテーブルなんだってさ~ヽ(@@)丿

ってな具合の事を未だにやってるんですよ~!!!!

しかも 教科書の中身が イギリス英語とアメリカ米語がごっちゃ混ぜですぜ~~~!!!

こんなんじゃ 英語なんて 点数とってても 使えないよ~(>_<;)・゚゚・。 

学校の先生も発音も生活英語も知らない人だから 少なくともハワイでは 赤ちゃんの ダイパー だったオムツですが、学校では ダイアパーと教えてるんです。。

<アイム ソーリー>や<アイム レイジー> の意味も解って無いみたいです~~~

(>_<;)・゚゚・。びえーーん。。。

aloha☆さんへ

>aloha☆さん
カップがコーヒーはまずいよねえ(笑)
日本の英語教育はかなり変わったと聞きましたが未だにそうですか。。
私は当然といえば当然ですが、先生よりも発音がよく、しかも生意気盛りだったので、結構嫌味を言われました。
ネイティブの先生が来ても会話が出来ない英語の先生達。。相変わらずそうなのでしょうか?
最低6年~10年は学校で英語を勉強するのに(しかもかなり徹底的に)英語が出来ない人が多いのは絶対問題ですよね。
まあ、でも日本の英語教育にちゃんと私もついていってたら今頃文法等で苦労はしてないと思うので、完全に否定はしませんが。

恥ずかしい。。

いや~。。私の方へコメント~ならびにトラバ有難うございます。。。

なんだか我に戻ったら(寝ぼけが醒めたら。。)凄い言い方してるので 恥ずかしくなりました。

ただ授業が好きだっただけと言う事を言っておかないとね。好き≠(ノットイコール)。良い点をとってたと言う意味ではありません(^_^;)teheッ!

しかもその後の事も偉そうな言い方してて 恥ずかし
(>_<;)・゚゚・。
ただ 言いたかったのは 日本語で答えるにしても、<何を表わす絵だか分り辛い>挿し絵で 答えさせるのは どうかと言うのを書きたかったのです。

時間の表現もクオーターなんとかなんて日常言って無いし。。ハーフパーストなんとかも。。

良くなった日本の学校は ネイティブの先生を招き教えてるとか。。なのですが 折角の環境があるのに 生徒は短い単語を並べるだけで 精一杯みたいで 勿体無いと思います。

原因は、ネイティブの先生は 日本人の不得意な部分が何であるのかを分って無くて、理解出来たか出来て無いかの判断も付けられていない。。という事があります。

ハワイでも双方の間にたって必死で説明してた覚えがあります。。

日本の先生は 生徒にまで 嫉妬しますよね!
その変な意識はやめた方がいいです。。。

canaさんも。。そうでしたか。NHKの中学生日記でも帰国子女の生徒が先生にいじめられるストーリーをやってましたっけ。。。やはり先生自体が、一度日本を出て現地での研修が必要だと思います。外国語を教えるのなら。。。┐('~`;)┌ 

アメリカでは小さい頃から教え方が まず 日本とは違います。(そう感じた)

あれで教えてくれれば 日本人だって 無駄な遠回りしなくて済むのにね。。。

あ~~~~長々ゴメンなさい 思う事が伝えられないです~。。難しいな。。??σ(・・*)  退散~。。

aloha☆さんへ

>アロハさん
???スゴイ言い方???
私、何も感じませんでしたが???
純粋に、おお、すごいなあ、と思いました。
全然偉そうでなかったですよ~。

日本の英語教育(英語教師)に問題があるのは確かなのですが、外国語の習得は難しいな、と感じるのは、こっちで高校からハワイに居るクラスメイト(現在24歳くらい)の英語を聞いたとき。
もう10年ほどハワイに居て現地の学校に通っているのに、その子の話す英語は、、、、、、、ちょっとマズイ。
そもそも彼女はいつも日本人と一緒に居て、グループディスカッションになっても殆ど(全く)発言しません。
そういう環境を自分で作ってしまうと何年ハワイに居ても全然話せないのでしょうね。
(ハワイという土地は少し特殊ですが)
何事も本人次第、かな。

オオ~(@@)ですか。。

ああ。。それですか~(>_<;)・゚゚・。
実はハワイでなくても、ロスに十年以上住んでる友達ですが、周りの日本人といっつもグループでくっついてて、普段は日本語で通して暮らしていました。ヽ(@@)丿


◆ ディメンションズという安売りの服屋があるのですが、彼女が 「ディメンジョ」行かない~?とか言ってるので、何の事かと思いましたよ。響き的に、私には お便所とか。。脱衣所 みたいなイメージのサウンドに響いちゃって。。。(^_^;)  折角ロスアンジェルスに来てるのに~と切ない思い(デも無いか(^_^;))でした。

意地がアルのか 不器用なのか。。
絶対発音も直さないし 会話を上手くなろう。。とかってして無かったみたいです。長く居てもテレビ見てるだけじゃ上達はしないみたいですね。

それでもですね。。二人でラスベガスへ行った時に
少なくとも 発音は私の方が それらしく聞こえるはずなんですが、タクシーのドライバーに アラジンホテルへ行ってくれ。と頼む時に 私のでは通じず、彼女の
カタカナ発音の 「アラジン」 と言うのが運転手には通じました。。おっほっほ!と高らかに笑ったかと思うと「ラスベガスはかッペが多いから 単純な発音の方がイイのよ~。(残念だったわね。無駄な努力)」みたいに言われました。。

アメリカで育つ子供には親という教師が日々教えているし。。やはり学ばないと ダメですよね。。。(と再認識した私です(=^_^=))  マハロ(^^*)/

aloha☆さんへ

>アロハさん
25年ハワイに住んでいる人も居ますが、全然ですよ。ただ、私がクラスメイトに驚いたのは、「学校」に通っているのに話せない事です。話せないのではなく、話さない、ってかんじかな。

お便所、かなり笑わせていただきました(笑)
ほんと、そう聞こえるね~
日本人は略すの好きだからな。

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


カタカナ英語。。(&gt;o

カタカナ英語/LAULE'A-KAJIさんの記事を読んで。。霧島カレンが通っていたインターナショナルスクールでは、<校内で日本語を喋ってはならない>という規則があったそうです。その頃 流行っていた<ピンクレディー>の話題で盛り上がっていた所、先生に見つかり ...


 ホーム 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。